Two Pioneers, One Bible Mission

This article was first published in the December 2013 issue of Word@Work.

A Rich Heritage

Sir Stamford Raffles, Supporter of the Bible Mission

An appeal for Bibles by soldiers drew the immediate attention of the British and Foreign Bible Society (BFBS) to Java back in 1813. This request brought about the introduction of the Society’s work to the then Lieutenant Governor Stamford Raffles.

BFBS resolved to send 500 Dutch Bibles, 1000 Testaments, 300 English Bibles and 500 English Testaments to Raffles with a letter, in the care of three missionaries from the London Missionary Society (LMS). The letter dated 22 November 1813 requested that “His Excellency will have the goodness to give directions that they be placed in the hands of proper persons to distribute the same….”

On 10 March 1814, Rev William Milne from LMS, who later assisted Rev Dr Robert Morrison with the complete translation of the Chinese Bible, arrived in Java. Milne had the opportunity to meet Raffles and secured his help to “do all they consistently could to forward” his cause. Raffles even granted him the use of the Government Press. Raffles’ support for the work led to him being appointed as the President of the Java Auxiliary Bible Society on 4 June 1814.

As the Lord would have it, Raffles’ interest in supporting the work increased when he returned to England in 1817. He had the opportunity to correspond with the Society even more. Letters from our Society archive showed that Raffles was all for supporting the Malay translation work and he personally leaned towards a preference for the translation to low Malay.

Upon his return to the region as Governor of Sumatra, Raffles personally offered to bring Bibles with him. He wasted little time in setting up an office there, becoming the first President of the Sumatra Auxiliary Bible Society in 1818.

Rev Dr Robert Morrison, Pioneer of the Bible Mission Work in Singapore

We thank God for His Sovereign hand that guided Raffles to establish the settlement in Singapore in 1819. Just four years later, it was reported to BFBS that,

“Dr Morrison has communicated … the cheering information, that 1,000 Chinese New Testaments had just been applied for by the missionaries of a new settlement formed at Sincapore in the year 1819.”

This started the Bible mission work in Singapore and one could also say, the distribution of Chinese Scripture here.

BFBS granted Morrison and other missionaries in Malacca the 1000 pounds needed to print the Chinese Scriptures.

Singapore’s Strategic Location for the Storage of Bibles

The work of distribution of Bibles grew rapidly due to Singapore’s strategic location. By 1825, it was recognised that a Bible depot was needed to store and facilitate the distribution of the Scriptures to the region. The early Bible depot was moved to several places, until it found its permanent home in 1907 at Armenian Street.

Bible Mission History Woven Together with Singapore’s Institutions

Both Morrison and Raffles were pioneers in many different areas, including education. In April 1823, Raffles spoke to Morrison about his vision for a ‘Sincapore Institution’ and convinced the latter to move the Anglo Chinese College from Malacca to Singapore. What was not often written about was the motivation both these men had behind the setting up of this centre of learning – it was to advance the Bible mission.

‘India beyond the Ganges and Eastern Asia, at no former period seems to have been pregnant with greater changes than at present … we should look out whether a knowledge of the languages and characters of the people ought not to be cultivated, in order that we may have Agents prepared to act whenever safe openings occur. Instead of one or two persons learned in Chinese should we not at least have  a dozen? The Siamese and Cochin-Chinese are populous and I am not away that any Protestant Missionary has ever been among them.’ 
- Statement of Sir Stamford Raffles as reported in the 22nd Annual Report of the British and Foreign Bible Society (1826), p 122

Raffles reported the formation of the Sincapore Institution with its aim for the ‘cultivation of the language in Eastern Asia’. This Institution was to become Raffles Institution and a library, with the collection of books and papers that would spawn into our National Library.

We see Morrison’s desire to spread the good news from the following report in BFBS’ documents.

‘The Anglo Chinese College is about to be removed from Malacca to Sincapore, a situation which will afford several facilities for the distribution of Scriptures; for by the many native vessals which visit that port, copies may be sent to Cochin-China; and, perhaps, to Japan itself.’
- 20th Annual Report of the British and Foreign Bible Society (1824), p. lviii

These two men also advocated strongly for a permanent Agent to be sent to Singapore to advance the Bible Society’s work here. While an Agent was not appointed until 1882, the work continued to flourish as it was not dependent on any one person. The early Bible mission work was supported by men and women from various parts of the body all working in unity to spread the good news through the work of translation, publishing, distribution, literacy programmes and engagement.

It is heartening to see that by God’s grace, 190 years later, the work of The Bible Society of Singapore continues today, not only to make the Word Available (through Translation and Publishing) and Accessible (through Distribution and Literacy Programmes) but also to show that the Word is Credible (through Engagement and Advocacy).



Bible Miracle in China

This article was first published in the March 2013 issue of Word@Work.

35 years ago, printing a Bible in China was illegal. But in 2012, Amity Printing Company (APC) in Nanjing celebrated their 100 millionth Bible. China officially became the world’s largest Bible printer.

Many lives have been impacted through APC’s publishing of God’s Word in people’s heart language.

One example is Wang Hai, 29, from the Miao ethnic group. He now distributes Bibles to others in Yunnan.

“My body may ache after riding long distances but my heart is happy,” says Wang who is glad to be God’s tool of service.

This Bible miracle started in 1988 as a joint venture between Amity Foundation and the United Bible Societies (UBS), with a mission and priority to serve the Church in China. On 6 November 2012, the Church in China celebrated the printing and distribution of 60 million Bibles within mainland China since the establishment of APC. Then on 8 November 2012, APC celebrated the milestone of 100 million Bibles printed since they started 24 years ago, of which 40 million are for export and 60 million for China. APC’s service has expanded to serve the global Christian community in over 70 nations.

The 60 million Bibles printed and distributed in mainland China testifies to a strong established partnership between UBS and China Christian Council and Three-Self Patriotic Movement (CCC/TSPM), encouraging God’s Word to be preached and applied throughout the nation, and the world at large.

“This feat would not have been possible if not for God’s bountiful blessings on China and the support of UBS,” Rev Gao Feng, President of the Chinese Christian Council, emphasised during his introduction of various distinguished guests from UBS – one of whom was Rt Rev John Chew, Honorary President of The Bible Society of Singapore (BSS). Other representatives of BSS who attended these historic events were Dr Lee Soo Ann, the President, and the General Secretary.

Another significant milestone is the Bible in China seminar, jointly organised by The Shanghai Academy of Social Sciences (SASS) and Centre for Studies of Religion and Culture, with the support of the British and Foreign Bible Society (BFBS) and UBS. This seminar was attended by Chinese local academicians and church leaders to discuss the role of the Bible in modern society. This initiative highlighted the beginning of Bible advocacy efforts in China.

As Dr Lee Soo Ann says, “It is significant that the impact of Bible printing in China has gone beyond the Bible itself, to thinking about what the Bible says.”

We pray that APC’s impact will further influence the Christian faith in China to go beyond simply reading the Bible, to allow the Word to saturate the thoughts of all who read the Scripture and transform lives worldwide.

We rejoice that the Bible miracle by APC has impacted Christendom and believe as Rt Rev John Chew asserts, “If the churches and Christians both in China and globally keep faithful and focused in discerning together what the Lord intends to do… the future of China (and any others) would be unimaginable!”


Source: UBS China Partnership



获得权威圣经出版机构支持,“圣经时光”你用了吗?

圣经时光由联合圣经公会开发的圣经阅读手机应用(App),全面免费开放给中文群体。

Bible Moments thumbnail

获得权威机构版权支持的手机应用(App

支持离线阅读(和合本,和合本修订版,ESV)

- 含有搜索、荧光笔、书签功能             

支持在线阅读多语种、多英文翻译版圣经

阅读流畅,手机内存占用小

无广告,无其它软件硬性植入

联合圣经公会是一个超宗派的国际基督教机构,有150多个圣经公会和办事处组成。主要参与圣经翻译、圣经出版、圣经推广等事工,并服侍全世界200多个国家和地区的教会。联合圣经公会为满足数字化阅读需要,开发了圣经阅读的智能手机应用(APP)—圣经时光。

Bible Moments Bible 1   Bible Moments Bible 2

圣经时光可以离线阅读中文简体和合本圣经,(其中安卓版本已经增加了和合本修订版和英文标准版--English Standard Version)。通过我们的应用程序,您可以链接到Bible Search(圣经收索引擎),在线阅读12种不同英文版本或其他近400种语言圣经。

联合圣经公会在圣经时光中使用的圣经已获版权,是和合本圣经中文简体版的唯一授权手机应用软件(App)。

排版精美,兼顾印刷版标题、段落、下划线、章节号等的使用习惯,并提供了不同字号的显示

 

iOS版本为了帮助查经阅读分享还提供了以下功能:

- 全文查找包括高级查找

- 文字选择/复制

- 分享到微信/朋友圈/QQ/腾讯微博/新浪微博/短信/邮件

- 荧光笔/书签/笔记

- 读经计划(一至三年)

- Apple iCloud用户数据备份/恢复功能

- 支持在线阅读不同英文版本和多语种圣经

 

“圣经时光”仍然还在升级开发中,我们将持续不断地完善一些功能;包括iOS的一些功能将在安卓版本逐渐实现,增加一些圣经版本灵修内容等。请扫描以下的QR码下载“圣经时光”。

Bible Moments last