In Ukraine, One Girl Found Hope in Tragic Circumstances

This article was adapted from one originally posted by the American Bible Society.

Iaroslava lived a typical Ukrainian childhood. She wandered through the woods behind her home to pick berries and mushrooms. She used scrap materials to make dolls, handkerchiefs and aprons. And, during the winter months, she watched wild dogs play in the snow.

But as Iaroslava grew older, her childhood began to fall apart.

For most of her life, Iaroslava lived with her mother and grandfather in Borzna, a large town in northern Ukraine; she never knew her father, who abandoned her when she was an infant. To provide for her family, Iaroslava’s mother was forced to work increasingly long hours. This left Iaroslava under the care of her grandfather, who had gradually developed an addiction to alcohol.

For years, the family hung together by a thread—until Iaroslava’s mother grew ill. Unable to pay her medical bills, she fled Ukraine in search of a steady job and sent Iaroslava to Borzna Secondary Boarding School. The experience drastically altered Iaroslava’s life.

“So I often imagine this as just a dream, where I will eventually wake up and be with her.”

“My mom told me [she was leaving] a day before she left, which was unfair because I had no time to change her mind,” Iaroslava says. “So I often imagine this as just a dream, where I will eventually wake up and be with her.”

When she first arrived at the boarding school, Iaroslava relied on the support of her classmates—all orphans and abandoned children—to find hope. As time passed, she also became curious about God.

“She always wanted to know more about God and asked a lot of questions to everyone around her,” says Olha Serhiinko, Iaroslava’s school leader. “But in most cases, she didn’t receive answers.”

One Sunday, when her curiosity had piqued, Iaroslava visited a local church with her classmates. She learned “lots of interesting things”—and immediately began to dream of holding her own Bible. But when she finally received a copy from her local church, she struggled to comprehend the old church language printed inside. So she began to dream of holding a Bible she could read and understand.

Eventually, Iaroslava’s dream came true. In partnership with the Ukrainian Bible Society and generous donors, churches from around Borzna hosted an event at Iaroslava’s school to distribute children’s Bibles. Anxious to uncover the hope found in God’s Word, she immediately flipped open her Bible and began reading.

“When she saw us handing out children’s Bibles, she couldn’t contain her emotions.”

When the program ended, Iaroslava asked Serhiinko and representatives of the Ukrainian Bible Society to sign her Bible, leaving their mark on the book she once dreamt of holding.

“When she saw us handing out children’s Bibles, she couldn’t contain her emotions,” Serhiinko continues. “She started hugging and kissing it and proclaimed, ‘This is the best gift I have ever had!’

Now 11 years old and trying to make sense of her broken childhood, Iaroslava has made a life-changing discovery: even in the midst of abandonment, addiction and poverty, she has a father in heaven who will never leave her side.



Alone on the Streets of Uganda, One Boy Found Healing in God’s Word

This article was adapted from one originally posted by the American Bible Society.

Kiho*, a ten-year-old boy from eastern Uganda, sat speechless in a small classroom. Facilitators of a Bible-based trauma healing session—organized for young victims of disaster and abuse—smiled next to him. The facilitators could tell he had something to say. They just didn’t know how to reach him.

Eventually, Kiho burst into tears and began sharing his story.

More than a decade earlier, Kiho’s mother had conceived Kiho with another man while her husband served in the Ugandan military. When her husband returned from active duty, he vowed to stick with her—but only if she abandoned Kiho. She agreed.

With nowhere to go, Kiho moved in with his uncle. But life in his new home proved difficult. He wore the same clothes every day. He dropped out of school. And he rummaged through abandoned gardens, markets and homes in search of food.

After years of wandering through life with little guidance or care, Kiho arrived at the trauma healing course. Sessions like this one regularly take place in Uganda and throughout the Great Lakes Region of Africa, thanks to the support of generous donors.

For Kiho, fighting through his tears and sharing his story helped. But he needed to rely on God for healing. So, with children from the session gathered around him, a facilitator prayed for Kiho. The experience made a life-changing impact on his life.

“[Praying] set Kiho free,” one facilitator says. “He became so free he started participating in the class.

By reading God’s Word, Kiho learned to identify his pain, share his hurt, release his suffering and even forgive his mother for abandoning him. In a lament, he asked God for wisdom—and the strength to face the future. At the conclusion of the course, facilitators helped Kiho get his young life on track by re-enrolling him in primary school. They even gifted him a set of school supplies.

Even though he endured a childhood of turmoil and distress, Kiho has experienced freedom in God’s Word.

*Name has been changed



Scripture Soothes a Hurting Teenager’s Heart in Cambodia

This article was adapted from one originally posted by the American Bible Society.

Excited to have her own Bible, a 15-year-old learns more about God...

Doeun Chin Lan has experienced a lot of loss.

"My mother died when I was little," explains the 15-year-old. "I don't even remember her face. All my older siblings left me to work in Thailand. My father is very elderly and poor.…I want to see my whole family together again."

When the message of God's love came to the small village where Doeun lives, her heart finally began to heal.

"I am very happy that God loves me," she says. "Whether I am in the countryside, in the forest or anywhere, God still loves me."

Doeun says she enjoys hearing stories about God at church. "But sometimes I don't understand," she admits. "When I heard they were going to give out Bibles, I was very happy."

"My Bible is small and easy to carry around and the writing is easy to understand. I believe this Bible will help me know God better. My father can't read so I want to read to him so that he can also put his faith in God."

For many Cambodians, especially poor farmers living in rural areas, obtaining a Bible requires much sacrifice. It takes months to save money for a Bible. But thanks to generous donors, Doeun and others have Bibles of their very own!

Please pray for others like Doeun who still need to know about God and engage in His Word in Cambodia. Ask that Scriptures will be made available in different media so that the entire population, especially the youth, will understand and experience the love of God.



What Happens When a Village Gets the Bible in its Heart Language?

This article was originally posted by the British and Foreign Bible Society.

Though Christianity had been part of their culture for 100 years, there was no Bible in the Beembe language. It took 20 years of dedicated translation work for them to get a Beembe Bible – but when they did, they showed us how to party…

Imagine fumbling through a dense, tricky text in a second language. You can read it, but it’s hard. You understand in part, but you can't quite capture the meaning. This was the case for the Beembe people of Congo Brazzaville, who only had access to Bibles their second language: French.

Lost in translation

‘For me, the problem with the Bible in French was that I had trouble understanding certain concepts and words. So I didn’t read the Bible very often,’ 54-year-old farmer, Pierrette, explains.

Pierrette’s experience isn’t rare. For many people reading the Bible in a second language, the challenge of understanding is significant. But not only that, they’re not experiencing the message of the Bible in the words they can relate to; the words they use in their thoughts, their hearts.

A word in season

More than 1,000 people gathered for the ceremony to launch the first ever Beembe New Testament in early 2014. Elders banged drums and shook rattles. Young dance troupes performed energetic routines. People cheered.

Though Christianity has been part of the Beembe culture for 100 years, this was the first time the community had Scripture in their language. And the joy was palpable.

‘Now we have our own Beembe New Testament, I am very happy,’ Pierrette says.’ It will help us strengthen the faith of our children, who will discover a deeper relationship with God.’

Decades of dedication

Jacques Mberi is the man behind the Beembe Bible. He has spent decades poring over Hebrew and Greek, considering the best ways to convey the meaning of each verse  – especially when there’s not always a direct translation.

He smiled through tears as he said, ‘I am like Simeon, who waited years and years until he could see the Lord Jesus, and then once he did, he could die. I have worked hard to see this translation finished. It is my child, my pride and joy.’

Completing the task

Now the Beembe people have asked to have the Old Testament translated into their language and Jacques is already on the case.

But until then, we’re celebrating that this people group are now experiencing the New Testament in the language they most love and truly understand.

Find out more about funding similar projects around the world

62-year-old Mbambouloulu Evelyne clutched her Beembe New Testament and said, ‘I am delighted with this New Testament. It touches my soul. It allows me to feel closer to God, and I give thanks to God for this precious gift.’



A Day in the Life of a Bible Translator

This article was originally posted by the British and Foreign Bible Society.

Oldi Morava is translating the Old Testament into Albanian. We asked him about his average day.

A typical day

On a translation day, I’ll try to work from home and not open any emails. With translation, you need to be in the mood. If you are bombarded by requests for something else you’re not really in an environment where you can be very productive.

I start by reading through the passage that I’m going to translate in the original language. Then I begin writing the translation, one verse at a time.

If it’s not a simple translation — for example, there isn’t a direct equivalent for the Hebrew word in Albanian or the original Hebrew is unclear —  then I do more research. I spend a lot of time reading commentaries and look at the Hebrew context, as well as how other translators have handled the same verse in other languages.

It can be very repetitive, especially when you’re translating building instructions

After hours and hours of collecting all this information, I come to a conclusion. And then I move on to the next verse! Depending on the difficulty of the text, I translate between 12-20 verses a day. It can be very repetitive, especially when you’re translating building instructions.

Poetry is always fun to translate. Not only are you trying to understand Hebrew poetry – which is very compressed – you’re also trying to generate something in your language that can sound like poetry. Being faithful to the text and generating something poetic can be quite difficult but you get more satisfaction out of it.

An atypical day

I meet with my translation team for one week five times a year. We all live in different countries so we meet somewhere we can all travel to. We’re all working on different books.

We’ll go over our work, reading it aloud verse by verse and making suggestions. We tend to have very fiery interaction but we’re good at coming to an agreement in the end. I learn so much from hearing how my colleagues view the Bible.  

The other part of my job…

I’m also part of Bible Society’s International team, where I look after our partnership with Bible Societies in the West Balkans — Albania and Croatia, Slovenia, Serbia and Macedonia — and also with Congo Brazzaville. This involves working with budgets, selecting projects and seeing how those projects are doing.

I love visiting these Bible Societies. They’re often very small — perhaps five or ten people in one office. You encounter their passion and see what they are trying to do in their country, with very few resources and yet great ideas. Trying to help them is a very satisfying part of my job.

Oldi’s career path

1994-1999 High school

Majored in Business and Finance, with hopes of becoming a banker. Volunteered with Bible Society in Albania.

1999-2002 University

Studied BA in Applied Theology at Redcliffe College, England.

2003-2006 Work and ministry

Worked with local churches in London.

2007-2008 Language study

Received an invitation from the Albanian Bible Society to join the Old Testament translation team of new Albanian Bible translation. Studied MSt in Classical Hebrew at Oxford University.

2010 Translation begins

Working as part of a three-person team from across Christian traditions, books are assigned and translation begins.



God’s Word: A Drop of Water in Dry Land

This article was adapted from materials from the Iranian Bible Society in Diaspora.

"For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground..." – Isaiah 44:3a

Generally speaking, in the northern hemisphere July’s climate is very hot! Especially if you are in the Middle East. The heat might attract tourists but it scatters the locals. In some parts, the fields are so dry that one would wonder if there has ever been a drop of rain!

Yet, this summer in Turkey, while serving among Iranian refugees, I witnessed a different dry land; a land that has gone through many challenges and trauma; a land that has tasted the pain of homelessness, and the fear of hopelessness; a land that cannot imagine a brighter future in its horizon; a dry land that is thirsty; thirsty for the Word of God.

While their tomorrow is uncertain, in their pursuit of finding an answer, many of them meet the Lord of Hope! The God whose Words are hope-giving, purpose-defining, and thirst-satisfying for the dry lands of our hearts. 

aspire-persia-sep-2016-nt-distributionWhile visiting numerous Iranian refugee Churches in Turkey, I heard the same request over, and over again: “we need more Enjil!” As a drop of water in this dry land, the Iranian Bible Society started a movement of distributing free New Testaments in Turkey. Several thousands of NTs were distributed among Iranian Churches in Izmir, Istanbul, Ankara, Eskishehir, and Denizli. It made a difference, yet the difference between the demands and our limited supplies is as deep as the Grand Canyon! We need a lot of hands to close the gap.

aspire-persia-sep-2016-nt-recipientsBeloved friends, there are many who cannot afford to purchase a New Testament, yet long to have their very own copy. Would you please consider joining the Bible Society in prayer and partnership to make the Word of God more available worldwide?

“The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.” – Proverbs 22:9

Join us in praying for Iranian Christians:

  • Remembering the victims of terrorist attack 15 years ago on this September 11th.
  • School-aged children of Iran who are about to start another school year. May the Lord continue opening the eyes and hearts of Iranian students with the Light of His Word!
  • Safety of Christians who live inside Iran.
  • God’s provision for the safe delivery of Farsi Bibles in some restricted nations.
  • More New Testaments and Scripture portion to be made available for distribution.

 



Lives changed through Bible literacy classes

This article was adapted from one originally published by British and Foreign Bible Society.

Our counterparts in Pakistan are working to bring the Bible to life for 7,000 women in 2016 by teaching them to read. Will you help?
It costs just S$40 to help teach a woman to read and give her a New Testament.

AratiArati* was a cotton picker in rural Pakistan. She worked long hours to earn around S$2 a day. She was being cheated out of payment but didn’t know it – she couldn’t read the scales that weighed her cotton.

But at our literacy class the Bible changed Arati’s life for good. As she read the Bible for the first time, she met Jesus, discovered His love, and learnt that her life mattered.

Arati said, ‘Jesus died for us and there’s no one in the world who has died and rose again. We appreciate this love.’

Now I am literate, I feel empowered.

Today Arati teaches young children in her village to read. And since learning to read she’s realised the cotton traders were cheating her and others out of their wages.

She said, ‘After studying I read the scale and I knew the actual weight of the cotton and now the men can’t cheat us. Now I am literate, I feel empowered.

Seven families in Arati’s village have become Christians since our literacy programme started.

‘There’s a big change in our village since the start of our literacy class’ Arati told us, ‘We are very happy and my family is very happy.’

Will you help more women like Arati learn to read?

Change for good

Arati is just one example of a life changed for good through the Bible. Through our literacy classes many women like Arati learn that their lives matter as God speaks to them through the Bible.

Just S$40 can help teach a Pakistani woman to read and give her a New Testament.

Your support could help teach Pakistani women to read and bring the Bible to life for them and their families. Will you join us in teaching more women like Arati to read?

*name changed



Women Advancing God’s Word

This article was first published in the March 2014 issue of Word@Work.

“She opens her hand to the poor and reaches out her hands to the needy.” - Proverbs 31:20

The Bible Society of Singapore (BSS) honours women who have contributed to the Bible movement as the world celebrates International Women’s Day on 8 March. We call each of them, “The woman who fears the Lord” as characterised in Proverbs 31, bold in their global endeavours to spread God’s Word.

Female Involvement in the Bible Mission

Women have always been at the forefront of Bible mission work. In August 1811, the first Ladies’ Association started within the British and Foreign Bible Society (BFBS) to support its work. The committee of 48 ladies met monthly. After nine years, they raised more than 2,650 pounds (equivalent to 180,000 pounds today[1]) and distributed more than 2,400 Bibles and Testaments.

Straits Ladies’ Bible Association

Female Associations started to form in different countries and soon made their way to South-East Asia. The Straits Ladies’ Bible Association was established on 10 July 1837. Within a year, the women handed to the Auxiliary Bible Society 194 Spanish dollars (equivalent to 14,570 pounds today[2]).

Sophia Cooke: A Heart for Bible Missions

Sophia Cooke is an example of a lady who sowed God’s Word with love and left a lasting legacy in Singapore. By the late 1840s, most missionaries had left Singapore for China but Sophia Cooke stayed on to continue the mission work here.

In 1857, she and a few other ladies formed the Ladies’ Bible and Tract Society which met monthly for prayer. They published a quarterly magazine, The Christian in Singapore, to edify fellow believers in their walk with God.

More than 55 years after the Bible mission began, there was still no permanent agent to help in the work despite requests by Governor Stamford Raffles and Rev Dr Robert Morrison. In 1880, Cooke impressed upon the committee in London the need for ‘organised work’. It was then that our first agent, John Haffenden, offered his services to the Singapore Auxiliary Bible Society, which became the centre for distribution of Scriptures in the Malay Peninsula and Archipelago, including the Dutch East Indies.

Cooke was also a strong advocate of female education in the East. Girls who faced destitution and degradation grew under her care as civilised and educated women, equipped with Scriptural truths, literacy, arithmetic, sewing, and cooking. Her legacy in education continues today in St Margaret’s School – Singapore’s first girls’ school.

Cooke is in the company of many other women like Sophia Blackmore and Margaret Dryburgh, whose legacy challenged the belief that only men, particularly ordained men, could be called by God to be missionaries.

The Word Continues to Pass Down

Today, an increasing number of women have risen to the call to spread the Word. One of them in BSS is Gwen De Rozario, Associate Director of CARE[3].

When Gwen first heard God’s call to children’s ministry, she obeyed and organised Singapore’s first-ever children’s praise and worship event ARISE! in 2002. She subsequently quit her job in obedience to the Lord, and trusted in His providence. Working with churches and partners like the Bible Society and families, she seeks to ground children in the Word, train and release them in praise and worship, prayer and missions and God has blessed her work taking the ARISE! vision global.

Despite her full-time ministry commitments, Gwen joined BSS to advance the Word. She was integral in bringing the Christian community together for our Children’s Resource & Equipping Fair in 2013. It was a great success. Parents and children’s ministry leaders learnt how to better engage the next generation with God’s Word.

Another woman who made an impact in the Bible movement is Dr Cheah Fung Fong, Chair of Trinity Annual Conference, Board of Children’s Ministry (TRAC BOCM) since 2004. Her passion to pass the Word to the next generation is exemplified through her leadership and work. Together with like-minded partners, TRAC BOCM share best practices, pray for the next generation and equip parents and ministry leaders to disciple children at home and in churches. This was seen in the recent partnership between BSS and TRAC BOCM, in organising the Family Matters Conference last August 2013.

The fruits of her labour are not only seen in Singapore but in the mission field and in its multiplying effect.

“I have been bringing groups of children and youth from Singapore to minister to children and youth in Cambodia for six years. We heard a wonderful testimony from the Cambodian youth. They were so encouraged by their Singaporean friends’ passion for God’s Word that they organised mission trips to share the gospel to their peers in the remote parts of Cambodia! Praise God for multiplying our small steps of faith to share God’s Word!”

“Many women have done excellently, but you surpass them all… a woman who fears the Lord is to be praised.” - Proverbs 31:29-30

BSS encourages all women to join in the Bible mission movement, to sow the Word and advocate its values.

 

[1] Inflation at 2.1% per annum up to 2012. 
Source: http://www.bankofengland.co.uk/education/Pages/inflation/calculator/flash/default.aspx

[2] The monetary system of Spain (1830-1840). 
Source: http://georgeborrowstudies.net/monetarysystems/monetarysystems.html

[3] CARE – Centre for Advocacy, Relations & Engagement, department of BSS



Two Pioneers, One Bible Mission

This article was first published in the December 2013 issue of Word@Work.

A Rich Heritage

Sir Stamford Raffles, Supporter of the Bible Mission

An appeal for Bibles by soldiers drew the immediate attention of the British and Foreign Bible Society (BFBS) to Java back in 1813. This request brought about the introduction of the Society’s work to the then Lieutenant Governor Stamford Raffles.

BFBS resolved to send 500 Dutch Bibles, 1000 Testaments, 300 English Bibles and 500 English Testaments to Raffles with a letter, in the care of three missionaries from the London Missionary Society (LMS). The letter dated 22 November 1813 requested that “His Excellency will have the goodness to give directions that they be placed in the hands of proper persons to distribute the same….”

On 10 March 1814, Rev William Milne from LMS, who later assisted Rev Dr Robert Morrison with the complete translation of the Chinese Bible, arrived in Java. Milne had the opportunity to meet Raffles and secured his help to “do all they consistently could to forward” his cause. Raffles even granted him the use of the Government Press. Raffles’ support for the work led to him being appointed as the President of the Java Auxiliary Bible Society on 4 June 1814.

As the Lord would have it, Raffles’ interest in supporting the work increased when he returned to England in 1817. He had the opportunity to correspond with the Society even more. Letters from our Society archive showed that Raffles was all for supporting the Malay translation work and he personally leaned towards a preference for the translation to low Malay.

Upon his return to the region as Governor of Sumatra, Raffles personally offered to bring Bibles with him. He wasted little time in setting up an office there, becoming the first President of the Sumatra Auxiliary Bible Society in 1818.

Rev Dr Robert Morrison, Pioneer of the Bible Mission Work in Singapore

We thank God for His Sovereign hand that guided Raffles to establish the settlement in Singapore in 1819. Just four years later, it was reported to BFBS that,

“Dr Morrison has communicated … the cheering information, that 1,000 Chinese New Testaments had just been applied for by the missionaries of a new settlement formed at Sincapore in the year 1819.”

This started the Bible mission work in Singapore and one could also say, the distribution of Chinese Scripture here.

BFBS granted Morrison and other missionaries in Malacca the 1000 pounds needed to print the Chinese Scriptures.

Singapore’s Strategic Location for the Storage of Bibles

The work of distribution of Bibles grew rapidly due to Singapore’s strategic location. By 1825, it was recognised that a Bible depot was needed to store and facilitate the distribution of the Scriptures to the region. The early Bible depot was moved to several places, until it found its permanent home in 1907 at Armenian Street.

Bible Mission History Woven Together with Singapore’s Institutions

Both Morrison and Raffles were pioneers in many different areas, including education. In April 1823, Raffles spoke to Morrison about his vision for a ‘Sincapore Institution’ and convinced the latter to move the Anglo Chinese College from Malacca to Singapore. What was not often written about was the motivation both these men had behind the setting up of this centre of learning – it was to advance the Bible mission.

‘India beyond the Ganges and Eastern Asia, at no former period seems to have been pregnant with greater changes than at present … we should look out whether a knowledge of the languages and characters of the people ought not to be cultivated, in order that we may have Agents prepared to act whenever safe openings occur. Instead of one or two persons learned in Chinese should we not at least have  a dozen? The Siamese and Cochin-Chinese are populous and I am not away that any Protestant Missionary has ever been among them.’ 
- Statement of Sir Stamford Raffles as reported in the 22nd Annual Report of the British and Foreign Bible Society (1826), p 122

Raffles reported the formation of the Sincapore Institution with its aim for the ‘cultivation of the language in Eastern Asia’. This Institution was to become Raffles Institution and a library, with the collection of books and papers that would spawn into our National Library.

We see Morrison’s desire to spread the good news from the following report in BFBS’ documents.

‘The Anglo Chinese College is about to be removed from Malacca to Sincapore, a situation which will afford several facilities for the distribution of Scriptures; for by the many native vessals which visit that port, copies may be sent to Cochin-China; and, perhaps, to Japan itself.’
- 20th Annual Report of the British and Foreign Bible Society (1824), p. lviii

These two men also advocated strongly for a permanent Agent to be sent to Singapore to advance the Bible Society’s work here. While an Agent was not appointed until 1882, the work continued to flourish as it was not dependent on any one person. The early Bible mission work was supported by men and women from various parts of the body all working in unity to spread the good news through the work of translation, publishing, distribution, literacy programmes and engagement.

It is heartening to see that by God’s grace, 190 years later, the work of The Bible Society of Singapore continues today, not only to make the Word Available (through Translation and Publishing) and Accessible (through Distribution and Literacy Programmes) but also to show that the Word is Credible (through Engagement and Advocacy).